台湾に来たばかりの頃、街中のごみ箱が少ないのに驚いた(ちょっと困った!)ことがあります。ゴミステーションのような、住民のごみ出し場もみかけません。
今日は、その理由を中日対訳でお届けします。

発音、リスニング練習に使える動画教材や、単語を覚えるための無料オンラインドリルもあります!

gomi

写真左:黄色い一般ゴミ収集車の後ろに、白い資源ゴミ収集車が止まっています。
写真中:住民が自分でゴミを収集車に放り込みます。
写真右:資源ゴミも自分で分別。

発音、リスニング練習に使える動画教材はこちら。

(上)
(中)
(下)

 

対訳例文:台灣人的「倒垃圾」運動(台湾人のゴミ出し事情)

在台灣,「倒垃圾」已成為社區居民們的共同運動。
(Zài Táiwān dào lèsè yǐ chéngwéi shèqū jūmín men de gòngtóng yùndòng.)
台湾では、「ゴミ出し」が、どこの住宅街でも見かける日常風景になっています。

 

台灣的收垃圾制度不同於國外,垃圾車每天會於固定的時間,搭配著音樂緩緩而至,並在固定地點停下,等候居民們將家中的垃圾拿出來處理。
(Táiwān de shōu lèsè zhìdù bùtóng yú guówài,lèsèchē mĕitiān huì yú gùdìng shíjiān,dāpèi zhe yīnyuè huǎnhuǎnérzhì,bìng zài gùdìng dìdiǎn tíngxià,dĕnghòu jūmín men jiāng jiā zhōng lèsè ná chū lái chùlǐ.)
台湾のゴミ出しの制度は他の国とは違っています。毎日決まった時間になると音楽を鳴らしながらゆっくりと近づいて来て、決められた場所に停車し、住民が家の中のゴミを出しに来るのを待つのです。

 

因此,只要一聽到貝多芬的「給愛麗絲」,或是巴達婕芙絲卡的「少女的祈禱」響起時,可能就會看見不少的居民拎著垃圾狂奔。而這樣的舉動也被戲稱為「追垃圾車」。
(Yīncǐ,zhǐyào yí tīng dào Bèiduōfēn de Gĕi àilìsī,huò shì Bādájiéfúsīkǎ de Shàonǚ de qídǎo xiǎngqǐ shí,jiù huì kàn jiàn bù shǎo de jūmín līn zhe lèsè kuáng bēn. Ér zhèyàng de jŭdòng yĕ bèi xìchēng wéi  zhuī lèsèchē.)
だから、ベートーベンの「エリーゼのために」やバダジェフスカの「乙女の祈り」が聞こえてくると、住民はゴミを片手に大急ぎで駆け寄って来ます。この不思議な行動は、冗談交じりに「ゴミ収集車のおっかけ」とも呼ばれます。

 

由於台灣氣候潮濕,加上垃圾中常有湯湯水水的廚餘,政府為了避免垃圾集散地的髒亂,並加強資源回收的效率,因而推行「垃圾不落地」的政策。
(Yóu yú Táiwān qìhòu cháoshī, jiāshàng lèsè zhōng cháng yŏu tāngtāng shuǐshuǐ de chúyú,zhèngfŭ wèile bìmiǎn jí sàndì de zāngluàn, bìng jiāqiáng zīyuánhuíshōu de xiàolǜ, yīnér tuīxíng lèsè bú luò de de zhèngcè.)
湿度が高いという気候面の問題、水分をたっぷり含んだ生ゴミもある、ゴミ出し場が散らかるのを防ぐ、資源回収の効率を高める、等の理由から、台湾では「路上ゴミ追放」という政策がとられています。

 

由居民「親手」把家庭廢棄物交給清潔隊員,讓垃圾直接從家庭送進垃圾車裡,不會落地製造髒亂。
(Yóu jūmín qīngshŏu bǎ jiātíng fèiqìwù jiāo gĕi qīngjié duìyuán, ràng lèsè zhíjiē cóng jiātíng sòng jìn lèsè chē lǐ, bú huì luòdì zhìzào zāngluàn.)
住民が、「自分で」収集車の職員にゴミを手渡すことで、家庭ゴミが、直接収集車の中に納まり、路上を汚すことがなくなる、というわけです。

 

這個對外國人來說十分獨特的垃圾車文化,也是鄰里居民聯絡感情,並稍做運動的好機會。
(Zhègè duì wàiguórén lái shuō shífēn dútè de lèsè chē wénhuà, yĕ shì línlǐ jūmín liánluò gǎnqíng, bìng shāo zuò yùndòng de hǎo jīhuì.)
このゴミ収集方法は、外国の方にとって、ちょっと独特の風習に見えるかもしれません。
でも、それが、地域住民のコミュニケーション促進や、運動不足解消のよい機会にもなってるのです。

 

每當「給愛麗絲」自遠方響起,總能看見爺爺奶奶帶著孫子出來倒垃圾兼散步,或是見到鄰居大嬸們趁著等待時刻閒話家常。
(Mĕi dāng Gĕi àilìsī zì yuǎnfāng xiǎng qǐ, zŏng néng kàn jiàn yéyé nǎinǎi dài zhe sūnzi chū lái dào lèsè jiān sànbù, huò shì jiàn dào línjū dàshĕn men chèn zhe dĕng dài shíkè xián huà jiācháng.)
遠くから聞こえる「エリーゼのために」を合図に、孫の手を引いて集まって来るおじいちゃんおばあちゃん達のゴミ出しは、ちょっとした散歩替わり。収集車を待つ間の奥様方の井戸端会議も目にすることが出来ます。

 

而這樣的光景,也成為現在感情逐漸淡薄的都市社會中一個溫暖的角落。
(Ér zhèyàng de guāngjǐng yĕ chéngwéi xiànzài gǎnqíng zhújiàn dànbó de dūshì shèhuì zhōng yí gè wēnnuǎn de jiǎoluò.)
このような光景は、近所づきあいがどんどん淡泊になっている都市コミュニティーの中で、ホッとするひとコマでもあるのです。

※台湾のゴミだし事情は、以下の記事でもご紹介しています。

 

語句

lase_danci

 

練習問題

 

外国語上達の決め手は、語彙力増強と反応スピードUP。今日の対訳で出てきた10個の単語を、オンラインドリルで確実に覚えてしまいましょう!

ユーザー登録、ご利用は全て無料です。

user1

(問題例)

kuma_m

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です