日本と日本語のことを中国語で伝えよう!

外国人の友達を作りたい、或いは海外の人と関わる仕事がしたいと思った時、その国の言葉や文化等を知ることも大切ですが、もっと大切なことは、自分が生まれ育った国や地域のことをきちんと相手に伝えられることではないかと思います。

日本の気候、文化、習慣や、日本語の特徴等を中国語で伝える練習、してみませんか?

「日本と日本語のことを中国語で伝えよう!」目次

13.お節料理

【日本語】

伝統的な日本のお正月では、新年を迎えてから数日間、「お節料理」がよく食べられます。

これはお正月の期間にほとんどの店が閉まっていた時代の名残で、日持ちのする料理を「重箱」と呼ばれる箱に詰め、それを食べていたのです。

ただ、今となってはスーパーマーケットやコンビニが一年中開いていますし、若い世代になるほどお節料理の味を好まない傾向にあります。そのため、自分でお節料理を作る家庭は段々と減っていってしまっているようです。

伝統文化が失われていくのは悲しいことですが、子供たちにとっては、色々なものがいつでも食べられる今の時代の方が幸せなのかもしれませんね。

【参考語彙】

  中国語 ピンイン 注音 日本語
1 品嘗 pǐn cháng ㄆㄧㄣˇㄔㄤˊ 味わう
2 幾乎 jī hū ㄐㄧ ㄏㄨ ほとんど
3 不易變質 bú yì biàn zhí ㄅㄨˊ ㄧˋ ㄅㄧㄢˋㄓˊ 腐りにくい
4 如今 rú jīn ㄖㄨˊㄐㄧㄣ 今となっては、現在
5 加上 jiā shàng ㄐㄧㄚㄕㄤˋ その上
6 似乎 sì hū ㄙˋㄏㄨ ~のようだ、~らしい
7 逐漸 zhú jiàn ㄓㄨˊㄐㄧㄢˋ 段々と
8 凋零 diāo líng ㄉㄧㄠㄌㄧㄥˊ 衰える、衰退する
9 然而 rán ér ㄖㄢˊㄦˊ しかし
10 各式各樣 gè shì gè yàng ㄍㄜˋㄕˋㄍㄜˋㄧㄤˋ さまざまな、各種の

【中国語訳】

日本的新年,傳統上從元旦開始的幾天裡,多數的日本家庭會品嘗「御節料理(年節料理)」。御節料理的起源,是因為過去幾乎所有的店家於新年期間都不營業,所以人們便將不易變質的料理裝進稱為「重箱(jyubako)」的盒子裡,在這段期間裡食用。

但如今,超市或超商等店家都是全年無休。而對於御節料理的口味,越是年輕的世代,好像會越不喜歡。因此自己做御節料理的家庭似乎越來越少。

雖然傳統文化逐漸凋零,令人有些難過,然而在現代隨時都能吃到各式各樣的美食,對小孩子來說,這樣也許還比較幸福呢!

(2021.12.27)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。